أخبار التطبيقات

دعم الذكاء الأصطناعي لترجمة فيسبوك وعدد التحميلات الضخمة

  • الأحد, أغسطس 6th, 2017

سعت  فيس بوك  لتطوير  الترجمة بسبب عدد التحميلات الضخمة حوالي 4.5 مليار ترجمة آلية عبر الفيسبوك يوميًا.

وهنا الفرق الكبير بين النظام القديم والجديد من حيث الترجمة :

  • نظام الترجمة الحرفية يعتمد على ترجمة الجمل كلمة بكلمة، أو من خلال عبارات قصيرة.
  •  نظام الشبكات العصبية ينتبه للجمل كاملة في وقت واحد.
  • تعلم الأله تعرف باسم LSTM أو ذاكرة شبكية طويلة وقصيرة المدى .

Facebook’s translations

وقد شهدت الشركة مع النظام الجديد زيادة نسبية متوسطة بنسبة11% على مقياس BLEU -مقياس يستخدم على نطاق واسع للحكم على دقة الترجمة الآلية – على مستوى جميع اللغات مقارنة بالنظام القديم.

وعندما توجد كلمة في جملة ليس لديها ترجمة مقابلة مباشرة للغة المرغوبة، فإن النظام العصبي يقوم بالبحث عن ترجمة لتلك الكلمة في قاموس مُلحق ببيانات تدريب الفيسبوك ويتم استبدال الكلمة غير المعروفة، مما يُتيح تعديل الاختصارات مثل ” tmrw ” ليتم ترجمتها إلى معناها المقصود وهو tomorrow أي غدًا.

أخيرا أضافت الشركة أن نظام الترجمة الجديد المدعوم بالذكاء الاصطناعي يُتيح الفرصة للعديد من مسارات التنمية المستقبلية ذات الصلة بمراعاة سياق الجملة مثل صورة مصاحبة للنص لخلق ترجمات أفضل. وقد اكتشفت الشركة أيضا نماذج متعددة يمكن أن يتم ترجمتها لاتجاهات مختلفة من اللغة.

المصدر

أخبار متعلقة